• vzq@lemmy.blahaj.zone
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    edit-2
    2 months ago

    Subtitles are a great example of an adaptation that helps more than (in this case auditory) disabled people.

    When I had small children I stopped watching anything that wasn’t subtitled because I couldn’t control my noise environment. Either too loud to hear when the children were playing or had to keep the noise down when they were sleeping.

    It gave me a great appreciation for assistive technology in general.

    • lad@programming.dev
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      2 months ago

      Besides, it helps a lot when voiceover is in a language you are learning or can’t comprehend by hearing well enough (like Trainspotting)

      • teft@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        edit-2
        2 months ago

        Or when they speak in a weird accent. Looking at you, Spain, and your weird c and z sounding like th.

        • lad@programming.dev
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          2 months ago

          Well, every country has its own set of incomprehensible pronunciations ¯\_(ツ)_/¯

  • Blackout@kbin.run
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    arrow-down
    1
    ·
    2 months ago

    If this is hard for you what else do you have trouble with? Writing your name? Wiping your butt?