You must log in or register to comment.
As they say in my native language: (Combining) the pleasure with the utility (:
Juntou a fome com a vontade de comer
Combining hunger and glutony doesn’t sound so good. And also doesn’t have double meaning like in portuguese.
We have the same in Spanish. Juntarse el hambre con las ganas de comer
Si, pero en português comer também se dice em lugar de cojer 🤯
Ha, that’s a new one for me.