I asked ChatGPT to translate another poem I wrote in college.

Tldr, a girl I liked, back in my childhood in Vietnam, was absent from school one day and I didn’t walk home with me like usual.

ChatGPT:
You didn’t go to school today,
Even butterflies lose their playful way.
Beneath the sun, the fields in silent lay,
Wild hills breathe solitude, in quiet sway.

A solitary dragonfly dances alone,
A boat unmoored, quietly moans.
Fish near river edge, in playful tone,
An old bridge, moss overgrown.

Countless days, by school bells framed,
Yet today, silence, unclaimed.
Your absence like clouds cover the sky,
A silent pathway, where sunbeams used to lie.

Original:
Mày không đi học hôm nay
Buồn bươm bướm cũng không bay đường về
Trưa trời nắng trải đồng quê
Đồi hoang gió lặng con đê trở buồn
Dập diều một cánh chuồn chuồn
Chiếc ghe ai thả đang buôn giữa giòng
Gần bờ cá lội long tong
Cầu tre gỗ mục rêu phong phủ đầy
Bao ngày tan học qua đây
Hôm nay vắng bóng như mây phủ dầy